Дороже всех титулов — доброе сердце. Теннисон
Телеграмма от Джона вызвала во мне сильную тревогу, ибо я действительно помнила случай, о котором он рассказывал, но я прекрасно понимала, что они с "гостем" могут появиться очень скоро, и глупо с моей стороны тратить драгоценное время на собственные эмоции и попытки понять, что происходит: как бы там ни было, скоро я все узнаю. Не позволяя неприятным предчувствиям захватить себя, я сконцентрировала все свое внимание на исполнении просьбы Джона, и, в кои-то веки, даже Мери-Джейн умудрилась исполнить все, что ей было велено, в точности.
Комната была готова; буквально через несколько минут внизу послышался шум, и я поспешила в холл.
Комната была готова; буквально через несколько минут внизу послышался шум, и я поспешила в холл.
Я хмыкнул.
- И это будет абсолютная правда.
Он былбледнее обычного, но уже дердал себя в руках.
- вы что-то хотели, мистер Холмс?
Я сморгнул, но перекошенное лицо брата, кажется, отпечаталось на сетчатке.
- Я не много знаю о предстоящем лечении, поэтому меня интересуют подробности. Что именно вы собираетесь предпринять?
Тогда Шерлок его точно обведет вокруг пальца, как только сила воли и гордость падут под натиском разрушительной и порочной страсти. И я сейчас говорю вовсе не о любви к доктору.
Я посмотрел на окно.
Оно выходило по двор. Дальше виднелся забор и задний фасад дома на соседней улице.
Закатное солнце больно било по глазам. Я задёрнул шторы, походил по комнате.
То, что я начинал уставать, давало надежду, что моё возбуждение не продлится долго.
Привалившись в углу к стене, я застыл.
Я начал говорить и насторожился. В комнате было странно тихо.
- Извините.
Я вернулся в комнату и увидел Шерлока, застывшего в углу практически без движения.
Хотелось пить, в горле пересохло, и я закашлялся.
- Надо соответ... его ожиданиям... чтобы он мог... позволял себе любить вас. А я никогда не соответствовал... и она не будет... живые люди в схемы не укладываются...
Надеюсь, доктор не обратит внимания на "она" или решит, что у меня роман. Скорее всего так и решит. Он, в отличие от брата, отчасти предсказуем.
То ли про себя, то ли про кого-то другого.
Я подошел и коснулся его плеча.
- Сейчас принесут вам попить.
Хорошо, что я уже успел распорядиться об этом, пока ждал Майкрофта в коридоре.
Пока же решил измерить пульс Шерлока. Чуть учащенный, но в пределах нормы.
Я нахмурился, попятился из угла и заходил по комнате.
Двигаться, двигаться, двигаться...
Взгляд упёрся в знакомое лицо.
- Папа?
- Нет, Шерли, я Майкрофт.
Я постарался, чтобы голос звучал мягко.
Да, конечно я этого ожидал. Бред, смесь воспоминаний...
Но то, что я увижу ту часть их отношений с братом, которую вряд ли позволял себе осозновать.
Сам не знаю, зачем я все это говорю...
- Майкрофт, узнай у миссис Хадсон, отправлял ли я письмо фрау Маргарет Штайфф? Я не помню...
Я подошел и прижал ладонь к его лбу.
От него дышало жаром, как от камина разожженого в летнее время.
Так и есть, температура.
Стоит уложить его в постель.
И где, черт побери Мэри Джейн с чаем?
- Конечно, Шерлок, все что угодно.
У него начался жар. Кажется, такого быть не должно.
Я в общем-то удержался от восклицания, когда в дверь постучала Мэри-Джейн.
Отобрав у служанки поднос, я отправил ее вниз.
И смерив взглядом Холмса-старшего, тоже решил отправить его...вниз.
Шерлок всё порывался что-то ему сказать, но я взяв его за руку, отвел к кровати, и налив чаю дал ему чашку в руки, осторожно придерживая.
Наблюдая как он пьет, я кинул короткий взгляд на Майкрофта Холмса и сказал:
- Майкрофт, спасибо за помощь, дальше я справлюсь сам. Шерлоку нужно поспать, но боюсь в вашем присутствии у него это не выйдет.
- Держите меня в курсе всех изменений, доктор. Даже самых на первый взгляд незначительных. Телеграммы шлите в Диоген.
Просто посмотрел на Майкрофта и сказал:
- Да, обязательно. всего доброго
- Удачи, доктор.
Я спустился вниз, несколько рассеянно попрощался с миссис Уотсон и отправился домой. Снотворное и кровать. Нет, нельзя снотворное, а вдруг Шерли станет хуже? После этих капель толку от меня не будет никакого.